2011-08-12 (Fri)
■夏の虫氷を笑う
(なつのむしこおりをわらう)
【意味】
狭い見識のたとえ。
【解説】
夏の虫は短期間しか生きないから、冬の氷を知らず、
氷の存在を笑って信じないことから転じたことわざ。
【出典】
【類義語】
井の中の蛙大海を知らず
【対義語】
【英訳】
ことわざ『な』
麗しのApple
(なつのむしこおりをわらう)
【意味】
狭い見識のたとえ。
【解説】
夏の虫は短期間しか生きないから、冬の氷を知らず、
氷の存在を笑って信じないことから転じたことわざ。
【出典】
【類義語】
井の中の蛙大海を知らず
【対義語】
【英訳】
ことわざ『な』
麗しのApple
ことわざヘルプ!
はじめまして、goと申します。
英語のことわざに似ている、日本のことわざを探しているのですが、どうもうまく思いつかないので、もしかしたら知っていらっしゃるかも知れないと思い、コメントしております。
"The world is my oyster"というのがフレーズで、「何でもできる」とか「無限の可能性」とか「成功するには、チャンスをつかまなくてはいけない」とか「チャンスはだれにでもある」見たいな意味です。
何か似たようなことわざしてますか???
2011-08-13 03:41 go
[ 編集 ]
goさんコメントありがとうございます!
返事が遅くなってすみません。
"The world is my oyster"に近い日本のことわざですが、
少し調べてみたのですが、似たようなのが見つかりませんでした。
シェークスピアの物語に出てくる一節ですよね^^
お役に立てず、申し訳ありませんm(__)m
返事が遅くなってすみません。
"The world is my oyster"に近い日本のことわざですが、
少し調べてみたのですが、似たようなのが見つかりませんでした。
シェークスピアの物語に出てくる一節ですよね^^
お役に立てず、申し訳ありませんm(__)m
2011-08-24 00:29 あやちゃ09
[ 編集 ]



